Prof. Silvano De Fanti uhonorowany Nagrodą Transatlantyk
Instytut Książki/YouTube screenshot

Prof. Silvano De Fanti uhonorowany Nagrodą Transatlantyk

  • Dodał: Paulina Klimek
  • Data publikacji: 06.06.2022, 14:13

Zwieńczeniem Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej było przyznanie prestiżowej Nagrody Transatlantyk. Tegoroczne wyróżnienie dla ambasadora literatury polskiej za granicą przypadło prof. Silvano De Fantiemu. 

 

Przyznawana corocznie Nagroda Transatlantyk jest uhonorowaniem tłumaczy, wydawców, krytyków lub animatorów życia kulturalnego, którzy w znaczący sposób przyczyniają się do popularyzacji literatury polskiej za granicą. Nagroda przyznana została po raz osiemnasty, a wśród dotychczasowych wyróżnionych znaleźli się m.in. Albrecht Lempp, Ksenia Starosielska oraz Bill Johnston. 

 

Tegoroczny zwycięzca, Silvano De Fanti, to najwybitniejszy tłumacz literatury polskiej na język włoski i jeden z promotorów języka i kultury polskiej we Włoszech. W latach 1974-1983 mieszkał w Warszawie, gdzie pracował jako lektor języka włoskiego we Włoskim Instytucie Kultury na Uniwersytecie Warszawskim. Wśród jego dorobku translatorskiego znalazły się m.in.: Wesele Stanisława Wyspiańskiego, wiersze Cypriana Kamila Norwida, Wystarczy Wisławy Szymborskiej, powieści Olgi Tokarczuk, a także Sól ziemi Józefa Wittlina. 

 

- Jestem zaszczycony tym, że dostałem tę nagrodę, ale poczytuję to wyróżnienie także za wyraz uznania dla wszystkich znakomitych włoskich polonistów. Takie chwile prowokują do powrotów w przeszłość. Być może nie robiłbym tego, co robię, gdyby nie dwa spotkania z polskimi pisarzami, które przez przypadek odbyłem jeszcze jako student. Chodzi o spotkania z Janem Himilsbachem i Edwardem Redlińskim, który był wtedy świeżo po wydaniu swojej „Konopielki”. Najbardziej chciałbym podziękować właśnie im i innym polskim pisarzom, których spotykałem na swojej drodze! - mówił laureat Nagrody Transatlantyk 2022.

 

Nagrodę Transatlantyk Silvano De Fantiemu przyznano jednak przede wszystkim za przekład Pana Tadeusza, w którym tłumaczowi udało mu się kongenialnie oddać płynność, muzykalność i wyrazistość arcydzieła Adama Mickiewicza. Oprócz Silvano De Fantiemu, podczas tegorocznej gali statuetki trafiły także do nagrodzonego w 2021 roku prof. Tokimasy Sekiguchiego oraz nagrodzonej w 2020 roku prof. Ewy Thompson. Z uwagi na ograniczenia pandemiczne, w minionych latach Instytut Książki zrezygnował z organizacji gali. 

 

- W ciągu moich przeszło czterdziestu lat pracy na amerykańskich uniwersytetach nigdy nie nauczyłam się wygłaszania przemówień. Dlatego dziś także oszczędzę państwu kulawego przemówienia. Chciałam po prostu podziękować za to wyróżnienie panu dyrektorowi Dariuszowi Jaworskiemu i wszystkim pracownikom Instytutu Książki - dziękowała prof. Ewa Thompson.

 

- Szczególne znaczenie ma dla mnie fakt, że odbieram tę nagrodę właśnie w tym miejscu, ponieważ właśnie tu, pod Wawelem, blisko pół wieku temu rozpoczęła się moja przygoda z polską kulturą. Napawa mnie to wielkim wzruszeniem. Chciałem podziękować wszystkim ludziom, którzy wtedy tak ciepło przyjęli w Polsce mnie, brzydkie kaczątko. Wielu z nich już nie żyje, więc możliwe, że jutro pójdę z tymi kwiatami, które właśnie dostałem, na Cmentarz Rakowicki - mówił prof. Tokimasa Sekiguchi.

 

Źródło: Instytut Książki
Paulina Klimek – Poinformowani.pl

Paulina Klimek

Studentka Zarządzania mediami i reklamą na Uniwersytecie Jagiellońskim. Blogerka i pasjonatka literatury. W wolnych chwilach fotograf turniejów piłkarskich. Z zamiłowaniem do chodzenia po górach. Kontakt: klimek.paulina02@gmail.com